
JENNY FAX BACKSTAGE 2012 SS TOKYO. SCHOOLGIRLS MURDERED BY MOP…WHAT WAS GOING ON?!
ジェニーファックス2012年春夏バックステージレポート後半。女子高生ギャングにモップ・・一体何が起ったの?!
When Yume sent me the DVD of her selections of backstage photos from
fashion week, I quickly flipped through them all. It was the usual
fare…. makeup, hair, rehearsal, lineups, smiling (or bored)
models…
until I came to Jenny Fax. On the runway, we saw sweet dresses and
coquettish girls curtseying in what appeared to be fashion made from
100% pure saccharine. But the backstage revealed that there was a dark
side to this collection as well, and it delves into many, many layers
of Jenny Fax designer Shueh Jen-Fang’s own memories. When you put the
dark side of the backstage together with the cutesy-wootsey outward
performance, you have an edgy, mature collection that delves deeper
into fashion and the human experience of interpreting it than any
other collection during Tokyo Fashion Week I had seen….
It appeared to be some kind of ceremony going on backstage. Was Jen’s sister
the victim of some kind of model cult?! I had NO idea what was going on.
I couldn’t just put these photos up without getting the story straight
from the horse’s mouth, so Jen met me for coffee recently to talk
about her whole collection.
私のお気に入りフォトグラファー、夢ちゃんからバックステージス
そう思っていたら、Jenny Faxの写真になった途端手を止めてしまった。ランウェイでは、フリフリでスイートな、完全に甘ったるいドレス
M: Can I just say that your models looked scary here. One of the girls
was threatening your sister (who flew in from Taiwan to model in the
show) with a mop?! Was this on purpose or was everyone just bored
backstage and playing around?
J: No, it was on purpose. It’s part of the show. I wanted to show a
contrast because when the models are on the runway they look so “nice”
and “pretty” and “perfect”. But backstage, you see this other side of
them and it *isn’t* so pretty… they are actually “bullies”. But you
know, this goes back to my memories of growing up because I was in an
all-girls boarding school and girls at that age can be really, really
MEAN. I was never one who was bullied or who did things to other
people, but when I saw it happening I felt helpless.
M: So you decided to add the bullying element as part of the performance?
J: Yeah, and I originally wanted to do it in the actual catwalk show.
M:この写真のモデル、なんか凄く怖く見えるんだけど…まさかこ
このバックステージで、みんな別人になってるのは演技?本物?
J:これはわざとなの。この演出も含めたショーだったから
M:だから今回のショーでも、いじめをパフォーマンスとして取り
J:そう。本当はキャットウォークでやりたかったんだけど。
M: (laugh) Really?? What happened??
J: Well, my show director…..he’s uh…. (laughs) he’s quite
handsome. He didn’t really understand why the contrast of the pretty
girls with the bullying was important. I was told that maybe since he
was so good-looking that he had never experienced bullying before so
he didn’t get it. I pushed for it really hard! But in the end we
compromised by doing it backstage (laughs).
M: (I’m laughing really, really hard now)…ha,ha,ha….pretty boys
don’t get it. But, so…why your sister???!
J: It all comes back to the talk about this collection being about my
memories…especially from childhood. I dearly love my sister with all
of heart. But when you love someone so much, it can inadvertently veer
towards hate at times. It’s natural….it’s also symbolic.
M: And she was OK with this and went along with it?
J: Um, well…actually she flew into Tokyo just for this show and I
agreed to have her be a model in it as it was kind of a dream for her.
And it was last minute since she was working at her job back home so
it kind of slipped my mind to tell her….
M:本当に?(笑) 何て言われたの?
J:ショーのディレクターが、彼がまた、ハンサムなんだけど(笑
何で私がそこまでそのコントラストにこだわってるのか理解出来な
多分あの人、自分が昔からハンサムでそんな経験無いから、理解出
本気で説得しようとしたんだけど、結局バックステージでやること
M:(暫し爆笑する)…そりゃあいけめんには
J:さっきも言ったけど、このコレクションは私のメモリーが大き
M:彼女はこの件に関して快諾してくれた?
J:うーん、実は、このショーの為に日本に呼んだの。昔からモデ
台湾では仕事をしているから、ぎりぎりで日本に着いてショーを始めたからこの演出の話を彼女に説明するのすっかり忘れてしまって…
M: Omg, she didn’t know?! so this ended up being a social experiment!! What happened??
J: Yeah..and she doesn’t speak Japanese so I don’t think she had any
idea what was going on. I felt awful!!
M: And then you made her go walk the runway for the first time in her
life. She’s got my respect. It’s so weird I didn’t see this part of
the show reported in the media though…
J: I think it’s because fashion people…you know, they are only
concerned with the fashion fantasy and they don’t want to face any
kind of fantasy-as-reality. I have even had some trouble finding
sponsors for makeup or whatever for my next show because of rumors
about it. But you know, this was just a performance and it all ties
into my real memories. I can’t just erase those! I wish I could be
more clever and come up with more abstract concepts from simpler
things, but in the end it all comes from my memories…
M: It’s so rare to hear a designer speaking so passionately about her
vision, even if not everyone agrees with it. I think you had one of
the most fascinating shows of the entire week and many of the guests,
such as Susie Bubble, listed you as her favorite.
J: I’m so pleased!
M:うっそー!じゃあ本人の意見は聞かずじまいになっちゃったの
J:そうなの…しかも、彼女日本語話せないから、何が起こってる
M: でも最終的に立派にウォーキングをして夢を叶えたのよね。私、彼
J:そりゃ、ファッションピープルだもの。ファッションのハッピーなところにしか関心を示さないの。誰もそこにリアリティなんて求め
今回のショーの噂のせいで、メイクアップのスポンサーを探すのに
M:今までこんなに情熱的に自分のビジョンについて語るデザイナ
でも私の中では今回のファッションウィークの中で一番印象的なシ
J:ありがたい!
なんちゃって!
ジェニーファックスの2012年秋冬コレクションもを楽しみに!
You may also like
Archives
- September 2018
- March 2018
- September 2017
- July 2017
- June 2017
- May 2017
- April 2017
- March 2017
- February 2017
- January 2017
- December 2016
- November 2016
- October 2016
- September 2016
- August 2016
- July 2016
- June 2016
- May 2016
- April 2016
- March 2016
- February 2016
- January 2016
- December 2015
- November 2015
- October 2015
- September 2015
- August 2015
- July 2015
- June 2015
- May 2015
- April 2015
- March 2015
- February 2015
- January 2015
- December 2014
- November 2014
- October 2014
- September 2014
- August 2014
- July 2014
- June 2014
- May 2014
- April 2014
- March 2014
- February 2014
- January 2014
- December 2013
- November 2013
- October 2013
- September 2013
- August 2013
- July 2013
- June 2013
- May 2013
- April 2013
- March 2013
- February 2013
- January 2013
- December 2012
- November 2012
- October 2012
- September 2012
- August 2012
- June 2012
- May 2012
- April 2012
- March 2012
- February 2012
- September 2011
Calendar
S | M | T | W | T | F | S |
---|---|---|---|---|---|---|
1 | 2 | 3 | 4 | 5 | 6 | 7 |
8 | 9 | 10 | 11 | 12 | 13 | 14 |
15 | 16 | 17 | 18 | 19 | 20 | 21 |
22 | 23 | 24 | 25 | 26 | 27 | 28 |
29 | 30 |
Categories
- 2.5-dimension fashion | 2.5次元ライフ
- Art | アート
- Autumn Winter 2015-16
- AW 2014-15
- Bangkok Fashion Week | バンコックコレクション
- Best Japanese Brands 2016 | 最強日本ブランド 2016年保存版
- Best Tokyo Shopping | 東京の買物
- calendar/events
- Chinese Fashion | 中国スタイル
- Fashion News | 最新情報
- Favorites | お気に入り
- Features | フィーチャー
- Girls in Black are Colorful
- Inspirations | インスピレーションの源
- International brands | 海外ファッション
- Japanese Brands AW 2017 | 東京コレクション秋冬2017
- Japanese Brands SS 2016春夏の東京コレクション
- Japanese Fashion culture | 日本のファッション文化
- kids fashion | キッズ服
- Magazines |ファッション誌
- Mens Fashion | メンズウェア
- Milan
- New York City | ニューヨーク
- Outfits | コーディネート
- Paris Fashion Week | パリコレクション
- Parties | パーティーレポ
- Personal
- Photoshoots | フォトシューティング
- popular
- Press | メディア
- Social Networking | SNS系
- Style Book | スタイルブック
- Swarovski
- Tokyo Brands AW 2015秋冬の東京ブランド
- Tokyo Brands SS 2017 | 2017春夏の東京ブランド
- Tokyo Brands | 東京ファッション
- Tokyo East-West Life |日本⇆海外ライフ
- Tokyo Fashion Week SS 2015
- Tokyo Fashion Week | 東京コレクション
- Tokyo Mode Diaries | 東京モードダイアリー
- Tokyo Photographers
- Travel | トラベル
- unCOOL JAPAN